Gözden kaçırmayın

Sinop'ta Yolda Gördüğü Yaban Domuzunu Elle Yakalayan Sürücü Şaşkına ÇevirdiSinop'ta Yolda Gördüğü Yaban Domuzunu Elle Yakalayan Sürücü Şaşkına Çevirdi

Fransa ve Almanya Büyükelçileri Türk Kültürüne Ait Bir İfadeyi Öne Çıkardı


Fransa ve Almanya'nın Ankara'daki büyükelçileri, Türkçe'deki sevdikleri ifadeleri paylaştı. İki diplomatın da ortak favorisi, Türk iş yaşamında ve günlük hayatta sıkça duyulan "Kolay gelsin" ifadesi oldu.


"Kolay Gelsin" Neden Bu Kadar Özel?


Fransa Büyükelçisi, bu ifadeyi çok sevdiğini belirterek, "Bunu çok seviyorum çünkü Fransızca'da böyle bir şey yok" açıklamasını yaptı. Bu söz, bir işin veya görevin kolaylıkla tamamlanması için dilekte bulunmanın ötesinde, derin bir kültürel anlam taşıyor.


Bir İfade, Bir Dünya Görüşü


Almanya Büyükelçisi ise "Kolay gelsin" ifadesini neden favorisi olarak seçtiğini şu sözlerle açıkladı: "Çünkü burada, dünyayı nasıl gördüğünüze dair bir hikaye var." Bu yorum, ifadenin sadece bir nezaket sözü olmadığını, aynı zamanda Türk toplumundaki dayanışma, anlayış ve empati kavramlarını yansıttığını gösteriyor.


Diplomatların bu paylaşımı, dilin bir iletişim aracı olmanın ötesinde, kültürler arasında köprü kurabileceğinin de bir kanıtı oldu.